Bienvenido, Хуан Майорга

16 март 2017 текст Нaталия Иванова
Колко хубави разговори изпускаме, когато не знаем нищо за гостите? Испанецът Хуан Майорга е автор на повече от 30 пиеси, но тази справка едва ли е достатъчна. Затова протягаме ръка за запознанство с драматурга сега, още преди да сме го срещнали на живо в Червената къща.


"Представи си, че ти кажа "Аз съм Юлий Цезар". Ако не ми отговориш "Добре, ще се преструвам, че мисля, че ти си Юлий Цезар", няма как да има театър. Но ако двамата се споразумеем, на мига ще се озовем в Рим. Ето я силата на това изкуство".

Така Хуан Майорга отговаря на въпроса какво е за него театърът. Ако се чудите кой от своя страна е той за театъра, накратко: испански драматург, превеждан на повече от 25 езика, университетски преподавател по математика и философия и перото на пиесата Хамелин от 2005, която сега у нас е номинирана за Икар за режисурата на Александра Петрова в Сатиричния театър. Самият Майорга печели за нея испанската награда за сценични изкуства Макс за най-добро представление. С няколко думи я описва като постановка за "различните форми на насилие на възрастните спрямо децата – от една страна сексуалното, но от друга и всичко, което го придружава: отсъствието на модели, изоставянето и липсата на любов".

Майорга е още дете, когато непрекъснато чува как баща му чете всички книги в ръцете си на глас. "Заради това, че постоянно съм го слушал, съм се доближил до автори, които тогава не съм разбирал, но несъзнателно са станали част от вътрешния ми свят". Когато по-късно трябва да кандидатства в университета обаче, избира и математиката, която го привлича в прогресия. "Мисля, че точно тя е в основата на човешкото въображение и ме е оформила като драматург повече от всичко друго. Добрият математик е способен да дефинира какво е хипербола, което е много важно, защото езикът на театъра е език на синтеза. Най-талантливият актьор може да измине пътя от тъга до еуфория само с един жест, а писателят – с едно изречение."

По това време учи и философия, която се разбира със сцената по-малко от точната наука, защото е "в непрекъснат конфликт" с нея. "Театърът не търси философия, която да го потвърждава, а провокира нова, така че да направи смисъла му по-голям. На сцената винаги има игра на идеи, но също така и на страст, кошмари, мечти, надежди, пространства и тела". Днес Майорга говори за всичко това и пред своите студенти, а според журналистите в Испания "пиесите му са толкова интересни, че се четат като книги". На български език Хамелин е в превод от Нева Мичева – точно тя застава до него и в Червената къща на 23 март, за да строи за нас мост към думите му.

Хуан Майорга е в Червената къща по покана на Институт Сервантес на 23 март от 19:00, вход свободен
Хамелин е на камерната сцена в Сатиричния театър на 22 март от 19:30


 

Горе Коментари (0)

Ако искате да добавяте коментари, моля регистрирайте се и влезте с вашите потребителско име и парола.